Qui ne se souvient pas de Vol au-dessus d’un nid de coucou, ce roman magistral de Ken Kesey paru en 1962 dont l’adaptation cinématographique de Milos Forman a été consacrée par cinq oscars en 1975 ? Le second roman de Ken Kesey, Et Quelquefois j’ai comme une grande idée, paru en 1964, vient seulement d’être traduit en Français.
Un roman fou de Ken Kesey…
De l’avis unanime des critiques, c’est un grand roman. Un roman fou, même s’il ne met pas en scène l’univers de l’asile psychiatrique.
Dans les forêts humides de l’Oregon, au bord de la rivière Wakonda, vit une communauté martyrisée par les éléments. On suit ici la famille Stamper, prise dans la conquête de cette nature impossible.
… Et une tragédie grecque
Mais au-delà, il s’agit bien d’une quête et d’une tragédie grecque, avec des personnages se débattant contre leur destinée. Et surtout, c’est un procédé narratif inédit usant de focalisations internes qui se succèdent.
Un roman, ou plutôt une fresque, à lire absolument.
Ken Kesey, « Et quelquefois j’ai comme une grande idée« , Monsieur Toussaint Louverture. Traduit de l’anglais (États-Unis) par Antoine Cazé. Titre original : « Sometimes a great notion ». 798 pages, 24,50 euros.
En savoir plus
Ken Kesey, né Kenneth Elton Kesey à La Junta (Colorado) le (17 septembre 1935 et mort à Eugene (Oregon) le 10 novembre 2001, est un écrivain américain. Il a écrit Vol au-dessus d’un nid de coucou (1962), Et quelquefois j’ai comme une grande idée (roman adapté au cinéma par Paul Newman sous le titre Le Clan des irréductibles) (1963), Sailor Song (1993), Last Go Round (1995), une pièce de théâtre, Twister (1999), et deux livres pour enfants, Little Tricker the Squirrel Meets Big Double the Bear et The Sea Lion: A Story of the Sea Cliff People.
Son premier roman a été porté à l’écran en 1975 par Miloš Forman sous le même titre, Vol au-dessus d’un nid de coucou, et interprété par Jack Nicholson et Louise Fletcher. (Source : Wikipedia)